 |
| |
|
ســـــلافة حجــاوي
|
|
ولدتُ، سلافة حسن طاهر حجاوي، في مدينة نابلس- فلسطين في العام 1934، ودرست في مدرسة العائشية حتى الصف الثالث الثانوي، حيث انتقل والدي في العام
1951 إلى
العراق للعمل هناك كخياط وتاجر أجواخ،
مصطحبا عائلته الصغيرة ، المؤلفة من أم وأربعة أطفال. أتممت دراستي الثانوية
في مدرسة الرشيد في بغداد، ثم التحقت بكلية الآداب والعلوم وحصلت على شهادة البكالوريوس
في اللغة الإنجليزية بمرتبة الإمتياز في العام 1956. ونظرا لحصولي على أعلى معدل في
الكلية، منحت جائزة العميد وحفر إسمي على لوحة الشرف الخاصة بالكلية. |
|
| |
 |
|
 |
|
|
 |
|
من الذاكرة
|
|
في سياق زحمة الأحداث والأيام، تغيب الذكريات. غير أنها تعود فجأة في لحظة ما، كأن شيئاً يستفزها من سباتها. لا يستطيع الإنسان أن يقتطع من كينونته بدايات هذه الكينونة، تلك البدايات التي تظل تلاحقه وتتحكم في مسارات حياته على نحو لا شعوري، ثم ما تلبث أن تتجسد لتشكل جزءا لا يتجزأ من حاضره ومستقبله.
هكذا عادت نابلس إلي، أو أنني عدت إليها حين عدت إلى الوطن في عام 1994، بعد غياب تجاوز الأربعين عاما لم تتخلله غير زيارات قصيرة قبل حرب 1967... |
|
| |
 |
|
| |
|
|
| |
|
Translations |
| |
|
تجربتي في الترجمة الأدبية
مارست الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية وبالعكس، بمختلف أنواعها، منذ بداية حياتي العملية بعد تخرجي من قسم اللغة الإنجليزية في كلية الآداب- في جامعة بغداد، وحصولي على شهادة البكالوريوس في العام 1956. غير أنني بدأت بممارسة الترجمة الأدبية قبل أي نوع آخر، بفعل ظروف معينة. فبعد تخرجي وزواجي بالشاعر العراقي كاظم جواد، ضاقت بنا الحال ماديا وفراغا
، حيث فصل زوجي من وظيفته الحكومية لأسباب سياسية
، كما رفض طلب تقدمت به لتعييني مدرسة للغة الإنجليزية في المدارس الحكومية...
المزيد |
|
|
|
|
ترجمتي لبعض قصائدي العربية
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|